Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Coloquial
Título
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
Texto
Enviado por
bracca
Língua de origem: Turco
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi sikma saat kac olmus eve gell artik beni kirdirma
Notas sobre a tradução
detta ska tydligen handla om en broder som vill att hans syster ska komma hem och hjälpa till i hemmet, ( Personerna bor i Turkiet).
Título
What happened? Where have you been?
Tradução
Inglês
Traduzido por
uzeyir-a
Língua alvo: Inglês
What happened? Where have you been up to now? Come home. Don't make me worry. What time is it? Come home. Don't upset me anymore.
Notas sobre a tradução
Beni kırdırma doesn't make any sense.I translated it as "don't make me angry"
Última validação ou edição por
kafetzou
- 2 Dezembro 2007 02:09
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Dezembro 2007 02:03
kafetzou
Número de mensagens: 7963
I've done quite a bit of editing here. The original was as follows:
What happened?Where have you been by now?Come to home.Don't bother me.Look,what time's it?Come to home.Don't make me angry anymore.
2 Dezembro 2007 07:44
uzeyir-a
Número de mensagens: 324
ok,thanks