Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaSveda

Kategorio Familiara

Titolo
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
Teksto
Submetigx per bracca
Font-lingvo: Turka

Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi sikma saat kac olmus eve gell artik beni kirdirma
Rimarkoj pri la traduko
detta ska tydligen handla om en broder som vill att hans syster ska komma hem och hjälpa till i hemmet, ( Personerna bor i Turkiet).

Titolo
What happened? Where have you been?
Traduko
Angla

Tradukita per uzeyir-a
Cel-lingvo: Angla

What happened? Where have you been up to now? Come home. Don't make me worry. What time is it? Come home. Don't upset me anymore.
Rimarkoj pri la traduko
Beni kırdırma doesn't make any sense.I translated it as "don't make me angry"
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 2 Decembro 2007 02:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Decembro 2007 02:03

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I've done quite a bit of editing here. The original was as follows:

What happened?Where have you been by now?Come to home.Don't bother me.Look,what time's it?Come to home.Don't make me angry anymore.

2 Decembro 2007 07:44

uzeyir-a
Nombro da afiŝoj: 324
ok,thanks