Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Coloquial
Título
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
Texto
Enviado por
bracca
Idioma de origem: Turco
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi sikma saat kac olmus eve gell artik beni kirdirma
Notas sobre a tradução
detta ska tydligen handla om en broder som vill att hans syster ska komma hem och hjälpa till i hemmet, ( Personerna bor i Turkiet).
Título
What happened? Where have you been?
Tradução
Inglês
Traduzido por
uzeyir-a
Idioma alvo: Inglês
What happened? Where have you been up to now? Come home. Don't make me worry. What time is it? Come home. Don't upset me anymore.
Notas sobre a tradução
Beni kırdırma doesn't make any sense.I translated it as "don't make me angry"
Último validado ou editado por
kafetzou
- 2 Dezembro 2007 02:09
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Dezembro 2007 02:03
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
I've done quite a bit of editing here. The original was as follows:
What happened?Where have you been by now?Come to home.Don't bother me.Look,what time's it?Come to home.Don't make me angry anymore.
2 Dezembro 2007 07:44
uzeyir-a
Número de Mensagens: 324
ok,thanks