Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スウェーデン語

カテゴリ 口語体の

タイトル
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
テキスト
bracca様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi sikma saat kac olmus eve gell artik beni kirdirma
翻訳についてのコメント
detta ska tydligen handla om en broder som vill att hans syster ska komma hem och hjälpa till i hemmet, ( Personerna bor i Turkiet).

タイトル
What happened? Where have you been?
翻訳
英語

uzeyir-a様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

What happened? Where have you been up to now? Come home. Don't make me worry. What time is it? Come home. Don't upset me anymore.
翻訳についてのコメント
Beni kırdırma doesn't make any sense.I translated it as "don't make me angry"
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 12月 2日 02:09





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 2日 02:03

kafetzou
投稿数: 7963
I've done quite a bit of editing here. The original was as follows:

What happened?Where have you been by now?Come to home.Don't bother me.Look,what time's it?Come to home.Don't make me angry anymore.

2007年 12月 2日 07:44

uzeyir-a
投稿数: 324
ok,thanks