Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSvensk

Kategori Dagligdags

Tittel
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
Tekst
Skrevet av bracca
Kildespråk: Tyrkisk

Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi sikma saat kac olmus eve gell artik beni kirdirma
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
detta ska tydligen handla om en broder som vill att hans syster ska komma hem och hjälpa till i hemmet, ( Personerna bor i Turkiet).

Tittel
What happened? Where have you been?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av uzeyir-a
Språket det skal oversettes til: Engelsk

What happened? Where have you been up to now? Come home. Don't make me worry. What time is it? Come home. Don't upset me anymore.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Beni kırdırma doesn't make any sense.I translated it as "don't make me angry"
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 2 Desember 2007 02:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Desember 2007 02:03

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I've done quite a bit of editing here. The original was as follows:

What happened?Where have you been by now?Come to home.Don't bother me.Look,what time's it?Come to home.Don't make me angry anymore.

2 Desember 2007 07:44

uzeyir-a
Antall Innlegg: 324
ok,thanks