Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен
Заглавие
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
Текст
Предоставено от
bracca
Език, от който се превежда: Турски
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi sikma saat kac olmus eve gell artik beni kirdirma
Забележки за превода
detta ska tydligen handla om en broder som vill att hans syster ska komma hem och hjälpa till i hemmet, ( Personerna bor i Turkiet).
Заглавие
What happened? Where have you been?
Превод
Английски
Преведено от
uzeyir-a
Желан език: Английски
What happened? Where have you been up to now? Come home. Don't make me worry. What time is it? Come home. Don't upset me anymore.
Забележки за превода
Beni kırdırma doesn't make any sense.I translated it as "don't make me angry"
За последен път се одобри от
kafetzou
- 2 Декември 2007 02:09
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Декември 2007 02:03
kafetzou
Общо мнения: 7963
I've done quite a bit of editing here. The original was as follows:
What happened?Where have you been by now?Come to home.Don't bother me.Look,what time's it?Come to home.Don't make me angry anymore.
2 Декември 2007 07:44
uzeyir-a
Общо мнения: 324
ok,thanks