Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيسويدي

صنف عاميّة

عنوان
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
نص
إقترحت من طرف bracca
لغة مصدر: تركي

Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi sikma saat kac olmus eve gell artik beni kirdirma
ملاحظات حول الترجمة
detta ska tydligen handla om en broder som vill att hans syster ska komma hem och hjälpa till i hemmet, ( Personerna bor i Turkiet).

عنوان
What happened? Where have you been?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف uzeyir-a
لغة الهدف: انجليزي

What happened? Where have you been up to now? Come home. Don't make me worry. What time is it? Come home. Don't upset me anymore.
ملاحظات حول الترجمة
Beni kırdırma doesn't make any sense.I translated it as "don't make me angry"
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 2 كانون الاول 2007 02:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الاول 2007 02:03

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I've done quite a bit of editing here. The original was as follows:

What happened?Where have you been by now?Come to home.Don't bother me.Look,what time's it?Come to home.Don't make me angry anymore.

2 كانون الاول 2007 07:44

uzeyir-a
عدد الرسائل: 324
ok,thanks