Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisSuédois

Catégorie Language familier

Titre
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
Texte
Proposé par bracca
Langue de départ: Turc

Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi sikma saat kac olmus eve gell artik beni kirdirma
Commentaires pour la traduction
detta ska tydligen handla om en broder som vill att hans syster ska komma hem och hjälpa till i hemmet, ( Personerna bor i Turkiet).

Titre
What happened? Where have you been?
Traduction
Anglais

Traduit par uzeyir-a
Langue d'arrivée: Anglais

What happened? Where have you been up to now? Come home. Don't make me worry. What time is it? Come home. Don't upset me anymore.
Commentaires pour la traduction
Beni kırdırma doesn't make any sense.I translated it as "don't make me angry"
Dernière édition ou validation par kafetzou - 2 Décembre 2007 02:09





Derniers messages

Auteur
Message

2 Décembre 2007 02:03

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I've done quite a bit of editing here. The original was as follows:

What happened?Where have you been by now?Come to home.Don't bother me.Look,what time's it?Come to home.Don't make me angry anymore.

2 Décembre 2007 07:44

uzeyir-a
Nombre de messages: 324
ok,thanks