Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsSuec

Categoria Col·loquial

Títol
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
Text
Enviat per bracca
Idioma orígen: Turc

Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi sikma saat kac olmus eve gell artik beni kirdirma
Notes sobre la traducció
detta ska tydligen handla om en broder som vill att hans syster ska komma hem och hjälpa till i hemmet, ( Personerna bor i Turkiet).

Títol
What happened? Where have you been?
Traducció
Anglès

Traduït per uzeyir-a
Idioma destí: Anglès

What happened? Where have you been up to now? Come home. Don't make me worry. What time is it? Come home. Don't upset me anymore.
Notes sobre la traducció
Beni kırdırma doesn't make any sense.I translated it as "don't make me angry"
Darrera validació o edició per kafetzou - 2 Desembre 2007 02:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Desembre 2007 02:03

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I've done quite a bit of editing here. The original was as follows:

What happened?Where have you been by now?Come to home.Don't bother me.Look,what time's it?Come to home.Don't make me angry anymore.

2 Desembre 2007 07:44

uzeyir-a
Nombre de missatges: 324
ok,thanks