Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiswidi

Category Colloquial

Kichwa
Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na bracca
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Ne oldu nerdesin bu saatte kadar eve gell canimi sikma saat kac olmus eve gell artik beni kirdirma
Maelezo kwa mfasiri
detta ska tydligen handla om en broder som vill att hans syster ska komma hem och hjälpa till i hemmet, ( Personerna bor i Turkiet).

Kichwa
What happened? Where have you been?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na uzeyir-a
Lugha inayolengwa: Kiingereza

What happened? Where have you been up to now? Come home. Don't make me worry. What time is it? Come home. Don't upset me anymore.
Maelezo kwa mfasiri
Beni kırdırma doesn't make any sense.I translated it as "don't make me angry"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 2 Disemba 2007 02:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Disemba 2007 02:03

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I've done quite a bit of editing here. The original was as follows:

What happened?Where have you been by now?Come to home.Don't bother me.Look,what time's it?Come to home.Don't make me angry anymore.

2 Disemba 2007 07:44

uzeyir-a
Idadi ya ujumbe: 324
ok,thanks