Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Alemão - Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Texto
Enviado por
mezu
Língua de origem: Turco
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Notas sobre a tradução
Me enviaram e não sei o que significa.
Título
Es würde mir gefallen...
Tradução
Alemão
Traduzido por
mezu
Língua alvo: Alemão
Es würde mir gefallen, wenn du Interesse zeigen könntest.
Notas sobre a tradução
Kafetzou's suggestion seems to work too :)
Última validação ou edição por
iamfromaustria
- 26 Dezembro 2007 19:36
Última Mensagem
Autor
Mensagem
3 Dezembro 2007 01:35
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Wenn du dich darum kümmern könntest, würde ich mich freuen.
3 Dezembro 2007 14:39
mezu
Número de mensagens: 42
aber mit Ihrem form wird die bedeutung anders
26 Dezembro 2007 11:28
iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Another opinion please.
(it would be fine in english)
CC:
canaydemir
serba
smy
26 Dezembro 2007 11:41
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
If you could be interested, I would really enjoy.
iamfromaustria, I hope this help you.
26 Dezembro 2007 11:43
smy
Número de mensagens: 2481
here is the bridge:
"I would be pleased if you could show concern"