Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Tekst
Prezantuar nga
mezu
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Vërejtje rreth përkthimit
Me enviaram e não sei o que significa.
Titull
Es würde mir gefallen...
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
mezu
Përkthe në: Gjermanisht
Es würde mir gefallen, wenn du Interesse zeigen könntest.
Vërejtje rreth përkthimit
Kafetzou's suggestion seems to work too :)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iamfromaustria
- 26 Dhjetor 2007 19:36
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Dhjetor 2007 01:35
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Wenn du dich darum kümmern könntest, würde ich mich freuen.
3 Dhjetor 2007 14:39
mezu
Numri i postimeve: 42
aber mit Ihrem form wird die bedeutung anders
26 Dhjetor 2007 11:28
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Another opinion please.
(it would be fine in english)
CC:
canaydemir
serba
smy
26 Dhjetor 2007 11:41
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
If you could be interested, I would really enjoy.
iamfromaustria, I hope this help you.
26 Dhjetor 2007 11:43
smy
Numri i postimeve: 2481
here is the bridge:
"I would be pleased if you could show concern"