Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - Ä°lgilenebilrsen sevinirim

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjermanishtPortugjeze braziliane

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Tekst
Prezantuar nga mezu
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Vërejtje rreth përkthimit
Me enviaram e não sei o que significa.

Titull
Es würde mir gefallen...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga mezu
Përkthe në: Gjermanisht

Es würde mir gefallen, wenn du Interesse zeigen könntest.
Vërejtje rreth përkthimit
Kafetzou's suggestion seems to work too :)
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 26 Dhjetor 2007 19:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Dhjetor 2007 01:35

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Wenn du dich darum kümmern könntest, würde ich mich freuen.

3 Dhjetor 2007 14:39

mezu
Numri i postimeve: 42
aber mit Ihrem form wird die bedeutung anders

26 Dhjetor 2007 11:28

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Another opinion please. (it would be fine in english)

CC: canaydemir serba smy

26 Dhjetor 2007 11:41

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
If you could be interested, I would really enjoy.
iamfromaustria, I hope this help you.

26 Dhjetor 2007 11:43

smy
Numri i postimeve: 2481
here is the bridge:
"I would be pleased if you could show concern"