Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vokiečių - Ä°lgilenebilrsen sevinirim

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečiųPortugalų (Brazilija)

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Tekstas
Pateikta mezu
Originalo kalba: Turkų

Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Pastabos apie vertimą
Me enviaram e não sei o que significa.

Pavadinimas
Es würde mir gefallen...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė mezu
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Es würde mir gefallen, wenn du Interesse zeigen könntest.
Pastabos apie vertimą
Kafetzou's suggestion seems to work too :)
Validated by iamfromaustria - 26 gruodis 2007 19:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 gruodis 2007 01:35

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Wenn du dich darum kümmern könntest, würde ich mich freuen.

3 gruodis 2007 14:39

mezu
Žinučių kiekis: 42
aber mit Ihrem form wird die bedeutung anders

26 gruodis 2007 11:28

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Another opinion please. (it would be fine in english)

CC: canaydemir serba smy

26 gruodis 2007 11:41

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
If you could be interested, I would really enjoy.
iamfromaustria, I hope this help you.

26 gruodis 2007 11:43

smy
Žinučių kiekis: 2481
here is the bridge:
"I would be pleased if you could show concern"