Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Ä°lgilenebilrsen sevinirim

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTyskBrasilsk portugisisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Tekst
Skrevet av mezu
Kildespråk: Tyrkisk

Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Me enviaram e não sei o que significa.

Tittel
Es würde mir gefallen...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av mezu
Språket det skal oversettes til: Tysk

Es würde mir gefallen, wenn du Interesse zeigen könntest.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Kafetzou's suggestion seems to work too :)
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 26 Desember 2007 19:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Desember 2007 01:35

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Wenn du dich darum kümmern könntest, würde ich mich freuen.

3 Desember 2007 14:39

mezu
Antall Innlegg: 42
aber mit Ihrem form wird die bedeutung anders

26 Desember 2007 11:28

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Another opinion please. (it would be fine in english)

CC: canaydemir serba smy

26 Desember 2007 11:41

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
If you could be interested, I would really enjoy.
iamfromaustria, I hope this help you.

26 Desember 2007 11:43

smy
Antall Innlegg: 2481
here is the bridge:
"I would be pleased if you could show concern"