Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Ä°lgilenebilrsen sevinirim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mezu
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Me enviaram e não sei o que significa.

τίτλος
Es würde mir gefallen...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από mezu
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Es würde mir gefallen, wenn du Interesse zeigen könntest.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Kafetzou's suggestion seems to work too :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 26 Δεκέμβριος 2007 19:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Δεκέμβριος 2007 01:35

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Wenn du dich darum kümmern könntest, würde ich mich freuen.

3 Δεκέμβριος 2007 14:39

mezu
Αριθμός μηνυμάτων: 42
aber mit Ihrem form wird die bedeutung anders

26 Δεκέμβριος 2007 11:28

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Another opinion please. (it would be fine in english)

CC: canaydemir serba smy

26 Δεκέμβριος 2007 11:41

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
If you could be interested, I would really enjoy.
iamfromaustria, I hope this help you.

26 Δεκέμβριος 2007 11:43

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
here is the bridge:
"I would be pleased if you could show concern"