Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - Ä°lgilenebilrsen sevinirim

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNjemačkiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Tekst
Poslao mezu
Izvorni jezik: Turski

Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Primjedbe o prijevodu
Me enviaram e não sei o que significa.

Naslov
Es würde mir gefallen...
Prevođenje
Njemački

Preveo mezu
Ciljni jezik: Njemački

Es würde mir gefallen, wenn du Interesse zeigen könntest.
Primjedbe o prijevodu
Kafetzou's suggestion seems to work too :)
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 26 prosinac 2007 19:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 prosinac 2007 01:35

kafetzou
Broj poruka: 7963
Wenn du dich darum kümmern könntest, würde ich mich freuen.

3 prosinac 2007 14:39

mezu
Broj poruka: 42
aber mit Ihrem form wird die bedeutung anders

26 prosinac 2007 11:28

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Another opinion please. (it would be fine in english)

CC: canaydemir serba smy

26 prosinac 2007 11:41

turkishmiss
Broj poruka: 2132
If you could be interested, I would really enjoy.
iamfromaustria, I hope this help you.

26 prosinac 2007 11:43

smy
Broj poruka: 2481
here is the bridge:
"I would be pleased if you could show concern"