Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Tekst
Tilmeldt af
mezu
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Bemærkninger til oversættelsen
Me enviaram e não sei o que significa.
Titel
Es würde mir gefallen...
Oversættelse
Tysk
Oversat af
mezu
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Es würde mir gefallen, wenn du Interesse zeigen könntest.
Bemærkninger til oversættelsen
Kafetzou's suggestion seems to work too :)
Senest valideret eller redigeret af
iamfromaustria
- 26 December 2007 19:36
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
3 December 2007 01:35
kafetzou
Antal indlæg: 7963
Wenn du dich darum kümmern könntest, würde ich mich freuen.
3 December 2007 14:39
mezu
Antal indlæg: 42
aber mit Ihrem form wird die bedeutung anders
26 December 2007 11:28
iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Another opinion please.
(it would be fine in english)
CC:
canaydemir
serba
smy
26 December 2007 11:41
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
If you could be interested, I would really enjoy.
iamfromaustria, I hope this help you.
26 December 2007 11:43
smy
Antal indlæg: 2481
here is the bridge:
"I would be pleased if you could show concern"