Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Germana - Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Teksto
Submetigx per
mezu
Font-lingvo: Turka
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Rimarkoj pri la traduko
Me enviaram e não sei o que significa.
Titolo
Es würde mir gefallen...
Traduko
Germana
Tradukita per
mezu
Cel-lingvo: Germana
Es würde mir gefallen, wenn du Interesse zeigen könntest.
Rimarkoj pri la traduko
Kafetzou's suggestion seems to work too :)
Laste validigita aŭ redaktita de
iamfromaustria
- 26 Decembro 2007 19:36
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
3 Decembro 2007 01:35
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Wenn du dich darum kümmern könntest, würde ich mich freuen.
3 Decembro 2007 14:39
mezu
Nombro da afiŝoj: 42
aber mit Ihrem form wird die bedeutung anders
26 Decembro 2007 11:28
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Another opinion please.
(it would be fine in english)
CC:
canaydemir
serba
smy
26 Decembro 2007 11:41
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
If you could be interested, I would really enjoy.
iamfromaustria, I hope this help you.
26 Decembro 2007 11:43
smy
Nombro da afiŝoj: 2481
here is the bridge:
"I would be pleased if you could show concern"