Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Tekst
Wprowadzone przez
mezu
Język źródłowy: Turecki
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Uwagi na temat tłumaczenia
Me enviaram e não sei o que significa.
Tytuł
Es würde mir gefallen...
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
mezu
Język docelowy: Niemiecki
Es würde mir gefallen, wenn du Interesse zeigen könntest.
Uwagi na temat tłumaczenia
Kafetzou's suggestion seems to work too :)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iamfromaustria
- 26 Grudzień 2007 19:36
Ostatni Post
Autor
Post
3 Grudzień 2007 01:35
kafetzou
Liczba postów: 7963
Wenn du dich darum kümmern könntest, würde ich mich freuen.
3 Grudzień 2007 14:39
mezu
Liczba postów: 42
aber mit Ihrem form wird die bedeutung anders
26 Grudzień 2007 11:28
iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Another opinion please.
(it would be fine in english)
CC:
canaydemir
serba
smy
26 Grudzień 2007 11:41
turkishmiss
Liczba postów: 2132
If you could be interested, I would really enjoy.
iamfromaustria, I hope this help you.
26 Grudzień 2007 11:43
smy
Liczba postów: 2481
here is the bridge:
"I would be pleased if you could show concern"