Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Ä°lgilenebilrsen sevinirim

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemieckiPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Tekst
Wprowadzone przez mezu
Język źródłowy: Turecki

Ä°lgilenebilrsen sevinirim
Uwagi na temat tłumaczenia
Me enviaram e não sei o que significa.

Tytuł
Es würde mir gefallen...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez mezu
Język docelowy: Niemiecki

Es würde mir gefallen, wenn du Interesse zeigen könntest.
Uwagi na temat tłumaczenia
Kafetzou's suggestion seems to work too :)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 26 Grudzień 2007 19:36





Ostatni Post

Autor
Post

3 Grudzień 2007 01:35

kafetzou
Liczba postów: 7963
Wenn du dich darum kümmern könntest, würde ich mich freuen.

3 Grudzień 2007 14:39

mezu
Liczba postów: 42
aber mit Ihrem form wird die bedeutung anders

26 Grudzień 2007 11:28

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Another opinion please. (it would be fine in english)

CC: canaydemir serba smy

26 Grudzień 2007 11:41

turkishmiss
Liczba postów: 2132
If you could be interested, I would really enjoy.
iamfromaustria, I hope this help you.

26 Grudzień 2007 11:43

smy
Liczba postów: 2481
here is the bridge:
"I would be pleased if you could show concern"