Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - Ä°lgilenebilrsen sevinirim

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانیپرتغالی برزیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ä°lgilenebilrsen sevinirim
متن
mezu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Ä°lgilenebilrsen sevinirim
ملاحظاتی درباره ترجمه
Me enviaram e não sei o que significa.

عنوان
Es würde mir gefallen...
ترجمه
آلمانی

mezu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Es würde mir gefallen, wenn du Interesse zeigen könntest.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Kafetzou's suggestion seems to work too :)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 26 دسامبر 2007 19:36





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 دسامبر 2007 01:35

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Wenn du dich darum kümmern könntest, würde ich mich freuen.

3 دسامبر 2007 14:39

mezu
تعداد پیامها: 42
aber mit Ihrem form wird die bedeutung anders

26 دسامبر 2007 11:28

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Another opinion please. (it would be fine in english)

CC: canaydemir serba smy

26 دسامبر 2007 11:41

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
If you could be interested, I would really enjoy.
iamfromaustria, I hope this help you.

26 دسامبر 2007 11:43

smy
تعداد پیامها: 2481
here is the bridge:
"I would be pleased if you could show concern"