Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Turco - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Texto
Enviado por
bellodino
Idioma de origem: Italiano
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Título
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Tradução
Turco
Traduzido por
cesur_civciv
Idioma alvo: Turco
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Último validado ou editado por
FIGEN KIRCI
- 1 Maio 2008 21:36
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
30 Abril 2008 20:26
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv
30 Abril 2008 21:31
cesur_civciv
Número de Mensagens: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!
1 Maio 2008 02:08
bellodino
Número de Mensagens: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee