쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-터키어 - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
본문
bellodino
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
제목
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
번역
터키어
cesur_civciv
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 1일 21:36
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 30일 20:26
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv
2008년 4월 30일 21:31
cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!
2008년 5월 1일 02:08
bellodino
게시물 갯수: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee