Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Turka - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaTurkaRusaAnglaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Teksto
Submetigx per bellodino
Font-lingvo: Italia

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Titolo
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Traduko
Turka

Tradukita per cesur_civciv
Cel-lingvo: Turka

ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 1 Majo 2008 21:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Aprilo 2008 20:26

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv

30 Aprilo 2008 21:31

cesur_civciv
Nombro da afiŝoj: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!

1 Majo 2008 02:08

bellodino
Nombro da afiŝoj: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee