मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-तुर्केली - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
हरफ
bellodino
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
शीर्षक
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
अनुबाद
तुर्केली
cesur_civciv
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2008年 मे 1日 21:36
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 30日 20:26
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv
2008年 अप्रिल 30日 21:31
cesur_civciv
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!
2008年 मे 1日 02:08
bellodino
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee