Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Τουρκικά - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΤουρκικάΡωσικάΑγγλικάΙσπανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bellodino
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

τίτλος
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από cesur_civciv
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 1 Μάϊ 2008 21:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Απρίλιος 2008 20:26

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv

30 Απρίλιος 2008 21:31

cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!

1 Μάϊ 2008 02:08

bellodino
Αριθμός μηνυμάτων: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee