Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Turkki - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaTurkkiVenäjäEnglantiEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Teksti
Lähettäjä bellodino
Alkuperäinen kieli: Italia

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Otsikko
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Käännös
Turkki

Kääntäjä cesur_civciv
Kohdekieli: Turkki

ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 1 Toukokuu 2008 21:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Huhtikuu 2008 20:26

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv

30 Huhtikuu 2008 21:31

cesur_civciv
Viestien lukumäärä: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!

1 Toukokuu 2008 02:08

bellodino
Viestien lukumäärä: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee