Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Turco - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Texto
Enviado por
bellodino
Língua de origem: Italiano
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Título
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Tradução
Turco
Traduzido por
cesur_civciv
Língua alvo: Turco
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Última validação ou edição por
FIGEN KIRCI
- 1 Maio 2008 21:36
Última Mensagem
Autor
Mensagem
30 Abril 2008 20:26
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv
30 Abril 2008 21:31
cesur_civciv
Número de mensagens: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!
1 Maio 2008 02:08
bellodino
Número de mensagens: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee