בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-טורקית - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
טקסט
נשלח על ידי
bellodino
שפת המקור: איטלקית
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
שם
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
cesur_civciv
שפת המטרה: טורקית
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
אושר לאחרונה ע"י
FIGEN KIRCI
- 1 מאי 2008 21:36
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 אפריל 2008 20:26
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv
30 אפריל 2008 21:31
cesur_civciv
מספר הודעות: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!
1 מאי 2008 02:08
bellodino
מספר הודעות: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee