Tradução - Polonês-Inglês - loveEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Carta / Email - Amor / Amizade A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Polonês
hello kochanie ja cie nie rozumie co domie piszesz sorry jestes super facetem pozdrawiam cie milo i caluska ci posylam |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por Angelus | Idioma alvo: Inglês
Hello darling, I don't understand what you write to me, sorry. You are a very nice guy. I send you a kiss and my best regards |
|
Último validado ou editado por lilian canale - 5 Junho 2008 19:03
Últimas Mensagens | | | | | 4 Junho 2008 23:03 | | alsaNúmero de Mensagens: 7 | I'd replace "a very nice guy" with "a great guy" because it sounds better and is closer to the original. |
|
|