Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Polaco-Inglés - love
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email - Amore / Amistad
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
love
Texto
Propuesto por
nikouski
Idioma de origen: Polaco
hello kochanie ja cie nie rozumie co domie piszesz sorry jestes super facetem pozdrawiam cie milo i caluska ci posylam
Título
Hello darling
Traducción
Inglés
Traducido por
Angelus
Idioma de destino: Inglés
Hello darling, I don't understand what you write to me, sorry. You are a very nice guy. I send you a kiss and my best regards
Última validación o corrección por
lilian canale
- 5 Junio 2008 19:03
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Junio 2008 23:03
alsa
Cantidad de envíos: 7
I'd replace "a very nice guy" with "a great guy" because it sounds better and is closer to the original.