Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Englanti - love

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
love
Teksti
Lähettäjä nikouski
Alkuperäinen kieli: Puola

hello kochanie ja cie nie rozumie co domie piszesz sorry jestes super facetem pozdrawiam cie milo i caluska ci posylam

Otsikko
Hello darling
Käännös
Englanti

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Englanti

Hello darling, I don't understand what you write to me, sorry. You are a very nice guy. I send you a kiss and my best regards
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Kesäkuu 2008 19:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Kesäkuu 2008 23:03

alsa
Viestien lukumäärä: 7
I'd replace "a very nice guy" with "a great guy" because it sounds better and is closer to the original.