Übersetzung - Polnisch-Englisch - lovemomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ![Polnisch](../images/lang/btnflag_pl.gif) ![Englisch](../images/flag_en.gif)
Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft ![](../images/note.gif) Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Polnisch
hello kochanie ja cie nie rozumie co domie piszesz sorry jestes super facetem pozdrawiam cie milo i caluska ci posylam |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von Angelus![](../images/wrench.gif) | Zielsprache: Englisch
Hello darling, I don't understand what you write to me, sorry. You are a very nice guy. I send you a kiss and my best regards |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 5 Juni 2008 19:03
Letzte Beiträge | | | | | 4 Juni 2008 23:03 | | ![](../images/profile1.gif) alsaAnzahl der Beiträge: 7 | I'd replace "a very nice guy" with "a great guy" because it sounds better and is closer to the original. |
|
|