Traduko - Pola-Angla - loveNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Pola
hello kochanie ja cie nie rozumie co domie piszesz sorry jestes super facetem pozdrawiam cie milo i caluska ci posylam |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Hello darling, I don't understand what you write to me, sorry. You are a very nice guy. I send you a kiss and my best regards |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Junio 2008 19:03
Lasta Afiŝo | | | | | 4 Junio 2008 23:03 | | alsaNombro da afiŝoj: 7 | I'd replace "a very nice guy" with "a great guy" because it sounds better and is closer to the original. |
|
|