ترجمه - لهستانی-انگلیسی - loveموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: لهستانی
hello kochanie ja cie nie rozumie co domie piszesz sorry jestes super facetem pozdrawiam cie milo i caluska ci posylam |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
Hello darling, I don't understand what you write to me, sorry. You are a very nice guy. I send you a kiss and my best regards |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 ژوئن 2008 19:03
آخرین پیامها | | | | | 4 ژوئن 2008 23:03 | | | I'd replace "a very nice guy" with "a great guy" because it sounds better and is closer to the original. |
|
|