Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Polonês - kocham ciebie i kochać ciÄ™ bÄ™dÄ™! oÅ›miornica

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : PolonêsItaliano

Categoria Frase - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Texto a ser traduzido
Enviado por alyemy
Idioma de origem: Polonês

kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Notas sobre a tradução
This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać"
Último editado por Edyta223 - 3 Abril 2009 18:58





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Agosto 2008 04:52

Angelus
Número de Mensagens: 1227
Hej Edyta!

Mógłabyś zobaczyć na ten tekst?
Czy nie powinno być napisane „Kocham cię i będę cię kochał/kochać”?
WyglÄ…da trochÄ™ dziwne.

Dziękuję


CC: Edyta223

5 Agosto 2008 08:20

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Masz rację Angelus powinno byc tak jak ty napisałeś! pozdrawiam Edyta