Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - لهستانی - kocham ciebie i kochać ciÄ™ bÄ™dÄ™! oÅ›miornica

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیایتالیایی

طبقه جمله - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
متن قابل ترجمه
alyemy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
ملاحظاتی درباره ترجمه
This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać"
آخرین ویرایش توسط Edyta223 - 3 آوریل 2009 18:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آگوست 2008 04:52

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Hej Edyta!

Mógłabyś zobaczyć na ten tekst?
Czy nie powinno być napisane „Kocham cię i będę cię kochał/kochać”?
WyglÄ…da trochÄ™ dziwne.

Dziękuję


CC: Edyta223

5 آگوست 2008 08:20

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Masz rację Angelus powinno byc tak jak ty napisałeś! pozdrawiam Edyta