Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Pools - kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsItaliaans

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Te vertalen tekst
Opgestuurd door alyemy
Uitgangs-taal: Pools

kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Details voor de vertaling
This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać"
Laatst bewerkt door Edyta223 - 3 april 2009 18:58





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 augustus 2008 04:52

Angelus
Aantal berichten: 1227
Hej Edyta!

Mógłabyś zobaczyć na ten tekst?
Czy nie powinno być napisane „Kocham cię i będę cię kochał/kochać”?
WyglÄ…da trochÄ™ dziwne.

Dziękuję


CC: Edyta223

5 augustus 2008 08:20

Edyta223
Aantal berichten: 787
Masz rację Angelus powinno byc tak jak ty napisałeś! pozdrawiam Edyta