Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Puola - kocham ciebie i kochać ciÄ™ bÄ™dÄ™! oÅ›miornica

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaItalia

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä alyemy
Alkuperäinen kieli: Puola

kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Huomioita käännöksestä
This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać"
Viimeksi toimittanut Edyta223 - 3 Huhtikuu 2009 18:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Elokuu 2008 04:52

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Hej Edyta!

Mógłabyś zobaczyć na ten tekst?
Czy nie powinno być napisane „Kocham cię i będę cię kochał/kochać”?
WyglÄ…da trochÄ™ dziwne.

Dziękuję


CC: Edyta223

5 Elokuu 2008 08:20

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Masz rację Angelus powinno byc tak jak ty napisałeś! pozdrawiam Edyta