Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Polonais - kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisItalien

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Texte à traduire
Proposé par alyemy
Langue de départ: Polonais

kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Commentaires pour la traduction
This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać"
Dernière édition par Edyta223 - 3 Avril 2009 18:58





Derniers messages

Auteur
Message

4 Août 2008 04:52

Angelus
Nombre de messages: 1227
Hej Edyta!

Mógłabyś zobaczyć na ten tekst?
Czy nie powinno być napisane „Kocham cię i będę cię kochał/kochać”?
WyglÄ…da trochÄ™ dziwne.

Dziękuję


CC: Edyta223

5 Août 2008 08:20

Edyta223
Nombre de messages: 787
Masz rację Angelus powinno byc tak jak ty napisałeś! pozdrawiam Edyta