Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πολωνικά - kocham ciebie i kochać ciÄ™ bÄ™dÄ™! oÅ›miornica

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΙταλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από alyemy
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać"
Τελευταία επεξεργασία από Edyta223 - 3 Απρίλιος 2009 18:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Αύγουστος 2008 04:52

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Hej Edyta!

Mógłabyś zobaczyć na ten tekst?
Czy nie powinno być napisane „Kocham cię i będę cię kochał/kochać”?
WyglÄ…da trochÄ™ dziwne.

Dziękuję


CC: Edyta223

5 Αύγουστος 2008 08:20

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Masz rację Angelus powinno byc tak jak ty napisałeś! pozdrawiam Edyta