Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 폴란드어 - kocham ciebie i kochać ciÄ™ bÄ™dÄ™! oÅ›miornica

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어이탈리아어

분류 문장 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
번역될 본문
alyemy에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
이 번역물에 관한 주의사항
This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać"
Edyta223에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 4월 3일 18:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 4일 04:52

Angelus
게시물 갯수: 1227
Hej Edyta!

Mógłabyś zobaczyć na ten tekst?
Czy nie powinno być napisane „Kocham cię i będę cię kochał/kochać”?
WyglÄ…da trochÄ™ dziwne.

Dziękuję


CC: Edyta223

2008년 8월 5일 08:20

Edyta223
게시물 갯수: 787
Masz rację Angelus powinno byc tak jak ty napisałeś! pozdrawiam Edyta