Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ポーランド語 - kocham ciebie i kochać ciÄ™ bÄ™dÄ™! oÅ›miornica

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語イタリア語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
翻訳してほしいドキュメント
alyemy様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
翻訳についてのコメント
This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać"
Edyta223が最後に編集しました - 2009年 4月 3日 18:58





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 4日 04:52

Angelus
投稿数: 1227
Hej Edyta!

Mógłabyś zobaczyć na ten tekst?
Czy nie powinno być napisane „Kocham cię i będę cię kochał/kochać”?
WyglÄ…da trochÄ™ dziwne.

Dziękuję


CC: Edyta223

2008年 8月 5日 08:20

Edyta223
投稿数: 787
Masz rację Angelus powinno byc tak jak ty napisałeś! pozdrawiam Edyta