Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Polnisch - kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischItalienisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Zu übersetzender Text
Übermittelt von alyemy
Herkunftssprache: Polnisch

kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Bemerkungen zur Übersetzung
This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać"
Zuletzt bearbeitet von Edyta223 - 3 April 2009 18:58





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 August 2008 04:52

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Hej Edyta!

Mógłabyś zobaczyć na ten tekst?
Czy nie powinno być napisane „Kocham cię i będę cię kochał/kochać”?
WyglÄ…da trochÄ™ dziwne.

Dziękuję


CC: Edyta223

5 August 2008 08:20

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Masz rację Angelus powinno byc tak jak ty napisałeś! pozdrawiam Edyta