Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Polonès - kocham ciebie i kochać ciÄ™ bÄ™dÄ™! oÅ›miornica

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsItalià

Categoria Frase - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Text a traduir
Enviat per alyemy
Idioma orígen: Polonès

kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Notes sobre la traducció
This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać"
Darrera edició per Edyta223 - 3 Abril 2009 18:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Agost 2008 04:52

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Hej Edyta!

Mógłabyś zobaczyć na ten tekst?
Czy nie powinno być napisane „Kocham cię i będę cię kochał/kochać”?
WyglÄ…da trochÄ™ dziwne.

Dziękuję


CC: Edyta223

5 Agost 2008 08:20

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Masz rację Angelus powinno byc tak jak ty napisałeś! pozdrawiam Edyta