Tradução - Romeno-Francês - ÃŽÅ£i doresc un concediu plăcut în FranÅ£aEstado atual Tradução
Categoria Carta / Email - Cotidiano | Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa | | Idioma de origem: Romeno
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa. | | Before edits: Iti doresc o concediu placute in França <Freya> |
|
| Je te souhaite de bonnes vacances en France | TraduçãoFrancês Traduzido por lorelai | Idioma alvo: Francês
Je te souhaite de bonnes vacances en France. |
|
Último validado ou editado por cucumis - 3 Janeiro 2006 15:55
Últimas Mensagens | | | | | 3 Janeiro 2006 16:00 | | | Your translation was nearly good Lorelai except that "bonne vacance" must be used in the plural form "bonnes vacances". "Vacances" is always used in the plural form. | | | 3 Janeiro 2006 16:35 | | | Thank you JP!  As they say, live and learn! |
|
|