Traducció - Romanès-Francès - ÃŽÅ£i doresc un concediu plăcut în FranÅ£aEstat actual Traducció
Categoria Carta / E-mail - Vida quotidiana | ÃŽÅ£i doresc un concediu plăcut în FranÅ£a | | Idioma orígen: Romanès
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa. | | Before edits: Iti doresc o concediu placute in França <Freya> |
|
| Je te souhaite de bonnes vacances en France | TraduccióFrancès Traduït per lorelai | Idioma destí: Francès
Je te souhaite de bonnes vacances en France. |
|
Darrera validació o edició per cucumis - 3 Gener 2006 15:55
Darrer missatge | | | | | 3 Gener 2006 16:00 | | | Your translation was nearly good Lorelai except that "bonne vacance" must be used in the plural form "bonnes vacances". "Vacances" is always used in the plural form. | | | 3 Gener 2006 16:35 | | | Thank you JP! As they say, live and learn! |
|
|