Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-フランス語 - ÃŽÅ£i doresc un concediu plăcut în FranÅ£a

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語英語 オランダ語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

タイトル
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa
テキスト
La Bonne様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa.
翻訳についてのコメント
Before edits: Iti doresc o concediu placute in França <Freya>

タイトル
Je te souhaite de bonnes vacances en France
翻訳
フランス語

lorelai様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je te souhaite de bonnes vacances en France.
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 1月 3日 15:55





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 1月 3日 16:00

cucumis
投稿数: 3785
Your translation was nearly good Lorelai except that "bonne vacance" must be used in the plural form "bonnes vacances". "Vacances" is always used in the plural form.

2006年 1月 3日 16:35

lorelai
投稿数: 6
Thank you JP! As they say, live and learn!