Oversettelse - Rumensk-Fransk - ÃŽÅ£i doresc un concediu plăcut în FranÅ£aNåværende status Oversettelse
Kategori Brev / Epost - Dagligliv | ÃŽÅ£i doresc un concediu plăcut în FranÅ£a | | Kildespråk: Rumensk
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Before edits: Iti doresc o concediu placute in França <Freya> |
|
| Je te souhaite de bonnes vacances en France | OversettelseFransk Oversatt av lorelai | Språket det skal oversettes til: Fransk
Je te souhaite de bonnes vacances en France. |
|
Senest vurdert og redigert av cucumis - 3 Januar 2006 15:55
Siste Innlegg | | | | | 3 Januar 2006 16:00 | | | Your translation was nearly good Lorelai except that "bonne vacance" must be used in the plural form "bonnes vacances". "Vacances" is always used in the plural form. | | | 3 Januar 2006 16:35 | | | Thank you JP! As they say, live and learn! |
|
|