Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Румънски-Френски - ÃŽÅ£i doresc un concediu plăcut în FranÅ£a
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл - Битие
Заглавие
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa
Текст
Предоставено от
La Bonne
Език, от който се превежда: Румънски
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa.
Забележки за превода
Before edits: Iti doresc o concediu placute in França <Freya>
Заглавие
Je te souhaite de bonnes vacances en France
Превод
Френски
Преведено от
lorelai
Желан език: Френски
Je te souhaite de bonnes vacances en France.
За последен път се одобри от
cucumis
- 3 Януари 2006 15:55
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Януари 2006 16:00
cucumis
Общо мнения: 3785
Your translation was nearly good Lorelai except that "bonne vacance" must be used in the plural form "bonnes vacances". "Vacances" is always used in the plural form.
3 Януари 2006 16:35
lorelai
Общо мнения: 6
Thank you JP!
As they say, live and learn!