Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Francuski - Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiFrancuskiEngleskiHolandskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Svakodnevni zivot

Natpis
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa
Tekst
Podnet od La Bonne
Izvorni jezik: Rumunski

Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa.
Napomene o prevodu
Before edits: Iti doresc o concediu placute in França <Freya>

Natpis
Je te souhaite de bonnes vacances en France
Prevod
Francuski

Preveo lorelai
Željeni jezik: Francuski

Je te souhaite de bonnes vacances en France.
Poslednja provera i obrada od cucumis - 3 Januar 2006 15:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Januar 2006 16:00

cucumis
Broj poruka: 3785
Your translation was nearly good Lorelai except that "bonne vacance" must be used in the plural form "bonnes vacances". "Vacances" is always used in the plural form.

3 Januar 2006 16:35

lorelai
Broj poruka: 6
Thank you JP! As they say, live and learn!